Чехов Антон Павлович
читайте также:
ужденный бежать людей, в ежечасном страхе, чтобы малейшее движение моей души не обратилось в преступление, я избегаю себе подобных, в отчаянии поверяю бумаге мою жизнь и тщетно..
Одоевский Владимир Федорович   
«Косморама»
читайте также:
Они сближали сердца наши, они скрывали Эльвиру от всей природы - и я тем живее, тем нераздельнее наслаждался ее присутствием. Ах! Можно сражаться с сердцем долго и упорно, но кто победит его?..
Карамзин Николай Михайлович   
«Сиерра-Морена»
читайте также:
Старушка, сидевшая с Марьей Дмитриевной под окошком, была та самая тетка, сестра ее отца, с которою она прове..
Тургенев Иван Сергеевич   
«Дворянское гнездо»
        Чехов Антон Павлович Рефераты и сочинения «Вишневый сад» - пьеса о прошлом, настоящем и будущем
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все рефераты и сочинения

«Вишневый сад» - пьеса о прошлом, настоящем и будущем


“Вишневый сад” — последнее произведение А. П. Чехова. Писатель был неизлечимо болен, когда писал эту пьесу. Он сознавал, что скоро уйдет из жизни, и, наверное, поэтому вся пьеса наполнена какой-то тихой грустью и нежностью. Это прощание великого писателя со всем, что ему было дорого: с народом, с Россией, судьба которой волновала его до последней минуты. Наверное, в такой момент человек думает обо всем: о прошлом — вспоминает все самое важное и подводит итоги, — а также о настоящем и будущем тех, кого он оставляет на этой земле. В пьесе “Вишневый сад” как будто произошла встреча прошлого, настоящего и будущего. Создается впечатление, что герои пьесы принадлежат трем разным эпохам: одни живут вчерашним днем и поглощены воспоминаниями о давно прошедших временах, другие заняты сиюминутными делами и стремяться извлечь пользу из всего, что имеют на данный момент, а третьи обращают свои взоры далеко вперед, не принимая во внимание реальные события.
Таким образом, прошлое, настоящее и будущее не сливаются в одно целое: они существуют по сдельности и выясняют между собой отношения.
Яркими представителями прошлого являются Гаев и Раневская. Чехов отдает дань образованности и утонченности русского дворянства. И Гаев, и Раневская умеют ценить красоту. Они находят самые поэтичные слова для выражения своих чувств по отношению ко всему, что их окружает, — будь то старый дом, любимый сад, словом все, что им дорого
с детства. Даже к шкафу они обращаются, как к старому другу: “Дорогой, многоуважаемый шкаф! Приветствую твое существование, которое вот уже больше ста лет было направлено к светлым идеалам добра и справедливости...” Раневская, оказавшись дома после пятилетней разлуки, готова целовать каждую вещь, напоминающую ей о детстве и юности. Дом для нее — это живой человек, свидетель всех ее радостей и печалей. У Раневской совершенно особое отношение к саду — он как будто олицетворяет все самое лучшее и светлое, что было в ее жизни, является частью ее души. Глядя на сад в окно, она восклицает: “О мое детство, чистота моя! В этой детской я спала, глядела отсюда на сад, счастье просыпалось вместе со мною каждое утро, и тогда он был точно таким, ничто не изменилось”. Жизнь Раневской была не из легких: она рано потеряла мужа, а вскоре после этого погиб ее семилетний сын. Человек, с которым она попыталась связать жизнь, оказался недостойным — изменял ей и транжирил ее деньги. Но вернуться домой для нее все равно что припасть к живительному источнику: она вновь чувствует себя молодой и счастливой. Вся боль, накипевшая в ее душе, и радость встречи выражаются в ее обращении к саду: “О сад мой! После темной ненастной осени и холодной зимы опять ты молод, полон счастья, ангелы не покинули тебя...” Сад для Раневской тесно связан с образом покойной матери — она прямо видит, как мать в белом платье идет по саду.
Ни Гаев, ни Раневская не могут допустить, чтобы их усадьба была сдана дачникам в аренду. Они саму эту мысль считают пошлой, но при этом не желают глядеть в лицо реальности: приближается день аукциона, и имение будет продано с молотка. Гаев проявляет полную инфантильность в этом вопросе (ремарка “Кладет в рот леденец” как будто подтверждает это): “Проценты мы заплатим, я убежден...” Откуда у него такая убежденность? На кого он рассчитывает? Явно не на себя. Не имея на то никаких оснований, он клянется Варе: “Честью моей клянусь, чем хочешь, клянусь, имение не будет продано! ... Счастьем моим клянусь! Вот тебе моя рука, назови меня тогда дрянным, бесчестным человеком, если я допущу до аукциона! Всем существом моим клянусь!” Красивые, но пустые слова. Иное дело — Лопахин. Этот человек на ветер слов не бросает. Он искренне пытается растолковать Раневской и Гаеву, что есть реальный выход из создавшегося положения: “Каждый день я говорю все одно и то же. И вишневый сад, и землю необходимо отдать в аренду под дачи, сделать это теперь же, поскорее, — аукцион на носу! Поймите! Раз окончательно решите, чтобы были дачи, так денег вам дадут сколько угодно, и вы тогда спасены”. С таким призывом “настоящее” обращается к “прошлому”, но “прошлое” не внемлет. “Окончательно решить” — это непосильная задача для людей такого склада. Им проще пребывать в мире иллюзий. Зато Лопахин времени даром не теряет. Он просто покупает это имение и ликует в присутствии несчастной и обездоленной Раневской. Покупка имения для него имеет особое значение: “Я купил имение, где дед и отец были рабами, где их не пускали даже в кухню”. Это — гордость плебея, который “утер нос” аристократам. Ему только жаль, что отец и дед не видят его торжества. Зная, что значил вишневый сад в жизни Раневской, он буквально пляшет на ее костях: “Эй, музыканты, играйте, я желаю вас слушать! Приходите все смотреть, как Ермолай Лопахин хватит топором по вишневому саду, как упадут на землю деревья!” И тут же сочувствует рыдающей Раневской: “О, скорее бы все это прошло, скорее бы изменилась как-нибудь наша нескладная, несчастливая жизнь”. Но это — минутная слабость, ведь он переживает свой звездный час. Лопахин — человек настоящего, хозяин жизни, но вот за ним ли будущее?
Может быть, человек будущего — Петя Трофимов? Он — правдолюб (“Не надо обманывать себя, надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза”). Его не интересует собственная внешность (“Я не желаю быть красавцем”). Любовь он, видимо, считает пережитком прошлого (“Мы выше любви”). Все материальное его тоже не привлекает. Он готов разрушить и прошлое, и настоящее “до основанья, а затем...” А что затем? Разве можно вырастить сад, не умея ценить красоту? Петя производит впечатление человека несерьезного и поверхностного. Чехова, видимо, совсем не радует перспектива такого будущего для России.
Остальные герои пьесы тоже являются представителями трех разных эпох. Например, старый слуга Фирс весь из прошлого. Все его идеалы связаны с далекими временами. Реформу 1861 года он считает началом всех бед. Ему не нужна “воля”, поскольку вся его жизнь посвящена господам. Фирс — очень цельная натура, он — единственный герой пьесы, наделенный таким качеством, как преданность.
Лакей Яша сродни Лопахину — не менее предприимчивый, но еще более бездушный человек. Как знать, может, и он скоро станет хозяином жизни?
Прочитана последняя страница пьесы, но нет ответа на вопрос: “Так с кем же писатель связывает свои надежды на новую жизнь?” Появляется ощущение какой-то растерянности и тревоги: кто будет решать судьбу России? Кому под силу спасти красоту?


Источник:http://www.litra.ru/




Тем временем:

...
Чтo былo бы здecь, ecли бы в пoлoвoдьe Дoнeц нe yнocил cвoим тeчeниeм вceгo
этoгo "зoлoтa" вмecтe c oбвaлившимиcя бepeгaми кpyчи! Пocpeдинe пycтoши был
вpыт кpeпкий cтoлб. Cюдa зaгoняли тaбyн и здecь нaчинaли yчить дикиx лoшaдeй
житeйcкoй дoбpoдeтeли в oглoбляx и ceдлe.
Пpи мaлeйшeм бecпoкoйcтвe лoшaди нecлиcь в кaкoй-нибyдь yгoл пycтoши и
тaм cбивaлиcь в кape. Дpyжнo, гoлoвaми вмecтe, oни нaчинaли тaк энepгичнo
дaвaть кoзeлки зaдними нoгaми, чтo кoмки зeмли и нaвoзa
* Peптyx -- пoлoг из гpyбoй пpяжи для пoдcтилки пoд зepнo или ceнo. 32
дaлeкo oтлeтaли в лицa пoдxoдящим. С кocыми oгнeнными взглядaми и
гpoзным xpaпoм cтeпняки кaзaлиcь чyдoвищaми, к ним нeвoзмoжнo былo
пoдcтyпитьcя -- yбьют!
Ho y кaлмыкa apкaн yжe мeтoдичecки cвepнyт кoльцaми. И вoт вepeв-кa
змeйкoй пoлeтeлa к нaмeчeннoй гoлoвe, пo шee cкaтилacь дo нaдлeжa-щeгo
мecтa, и чyдoвищe в пeтлe. Длинный apкaн пpивязывaют к cтoлбy и нaчинaют
пoлeгoнькy oтдeлять дикyю oт oбщecтвa, пoдтягивaя ee к цeнтpy двopa.
Любeзнocтями нa кoнcкoм языкe мeждoмeтий ee cтapaютcя ycпoкoить, oблacкaть!
Ho, чeм ближe пpитягивaют ee к cтoлбy, тeм бeшe-нee cтaнoвятcя ee дикиe
пpыжки и тeм энepгичнee cтapaeтcя oнa oбopвaть вepeвкy: тo пoдcкaкивaeт нa
дыбы, тo пoдбpacывaeт зaдними кoпытaми в вoздyxe. И кaжeтcя, чтo из paздyтыx
кpacныx нoздpeй oнa фыpкaeт oгнeм.
Дo cтoлбa ocтaлocь yжe нe бoльшe caжeни. Koнь в пocлeдний paз взвилcя
ocoбeннo выcoкo нa дыбы, и, кoгдa oн cтaл oпycкaтьcя, кaлмык вдpyг бpocилcя
eмy пpямo в oбъятия, пoвиc нa шee и, извepнyвшиcь, в oдин миг yжe cидeл нa
eгo xpeбтe. Toгдa c oбeиx cтopoн cxвaтилиcь зa гpивy нaши paбoтники, пoвиcли
нa нeй и cтaли пoдбивaть в чyвcтвитeль-ныe мecтa пoд пepeдниe нoги. Лoшaдь
пaлa нa кoлeни, и гoлoвa ee oчyти-лacь вo влacти тpeтьeгo paбoтникa: oн
зaxвaтил ee вepxнюю гyбy, зaжaл и, зaвязaв мeждy ocoбo пpиcпocoблeнными
дepeвяшкaми, нaчaл ee зaкpyчи-вaть. Ocкaлилиcь длинныe бeлыe зyбы, oткpылиcь
дecны, и лoшaдь oцeпe-нeлa oт бoли и нacилия. Eй нaлoжили нa cпинy ceдлo,
пpoдeли пoд живoт пoдпpyги, зaтянyли кpeпкo пpяжки, a кaлмык yжe paзбиpaeт
кaзaцкиe cтpeмeнa, cидя нa выcoкoм ceдлe...

Репин Илья Ефимович   
«Далекое близкое»





Чехов Антон Павлович:

«Забыл!!»

«Благодарный»

«Казак»

«Живой товар»

«Единственное средство»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Левитов Александр Иванович

Бестужев-Марлинский Александр Александрович

Народная Библиотека Максима Горького

Горький Open Source

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.antonchehov.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.